![]() |
Take chances and make mistakes. That’s how you grow. Never take chances while driving, or you’ll be in big trouble. |
Hikers are advised not to take unnecessary risks when exploring dangerous trails. Peter took unnecessary risks by putting all his savings into a high-risk stock. |
類似用法
1 :與 “take chances” 相似的表達是 “take risks”,兩者都表示「承擔風險」,但 “take risks” 更強調風險本身,也較常出現在正式寫作中。而 “take chances” 則有「放手一搏」的感覺,通常帶有「搏一把看看」的心態。
▸
▸
Entrepreneurs often take risks when starting a business.
(創業者在創業時經常承擔風險。)
David took a risk by quitting his job without another offer.
(大衛在沒有找到新工作的情況下辭職,這是一個冒險之舉。)
2 :另一個相似的表達是 “dare to do something”,這句話更強調「鼓起勇氣去做某事」,帶有個人意志的成分。此外,“go out on a limb” 則特指「為某個觀點或決定冒險」,例如:
You have to dare to dream big.
(你必須敢於擁有遠大的夢想。)
The lady went out on a limb and defended her unpopular opinion.
(這位女士挺身而出,為自己的冷門意見發聲。)
Do not take chances with your health.
健康不能碰運氣。
Ken didn’t dare to ask for a raise so soon after joining the company.
肯剛進公司,不敢這麼快就要求加薪。
Chances are that robots will replace humans in the workplace.
機器人未來很有可能在職場中取代人力。
Chances are we will hire Lisa once her internship is completed.
我們很有可能在莉莎實習結束後聘用她。
Charles Darwin believed that monkeys evolved into humans over time.
查爾斯‧達爾文相信猴子隨著時間的推移演化成人類。
Peter was promoted to general manager last week.
彼得上星期晉升總經理一職。
I chanced to be there when Jerome came.
傑洛姆來的時候,我碰巧在那裡。
I hope I have a chance to see Mary again.
我希望有機會再見瑪麗一面。
I happened to be there when Jerome came.
傑洛姆來的時候,我碰巧在那裡。
I happen to have $100 with me.
我碰巧身上有 100 元。
We’ve decided to change the plan.
我們已決定要改變計畫。
Ken dropped by to see me this morning.
肯今早順道來拜訪我。
Give me a call whenever you need help.
任何時候需要幫忙都可以打電話給我。
You should take up this golden opportunity.
你應要把握這大好機會。
Monica came across a pretty dress while she was shopping.
莫妮卡逛街時偶然發現一件漂亮的洋裝。
Terry ran into his ex-wife on the street.
泰瑞在街上偶遇前妻。