在這一集,我們將深入探討「put」的進階搭配詞用法。其實,這個俚語意思是「給某人暗示,灌輸一個想法」。據說19世紀時,人們用「蟲子」來形容那些讓人聽覺異常的感覺,後來就演變成「讓人開始思考」的妙語!除了「put a bug in someone's ear」,我們還有一大波超實用的 put 搭配~~
1 表達核實或完成某事: 當你在記錄進度或完成任務時,總需要標記一下,確認你已經把事情搞定了。這時候,「put a check」就是你的好幫手!
put a check選擇或核實了該選項或事項。
I always put a checknext to my completed tasks to keep track of my progress.(我總是在完成的任務旁邊打勾以跟踪我的進度。)
接著,我們來看看另一個用法,當你需要「連接」或「完成」一件事時,可以使用 put sb/sth through。
put sb/sth through 完成、通過或連接某事物
Could you please put me through to the sales department?(請問能幫我轉接到銷售部門嗎?)
Despite severaltechnicaldifficulties, we were finally able to put the project through.(儘管遇到了幾個技術上的困難,我們最終還是完成了該項目。)
這些用法就像給工作流程加上一個「確認按鈕」,讓你知道一切都在掌控中!
2 put a bet下注或打賭 有時候我們在生活中也會冒險打賭,看看誰能贏得一筆小獎金。這時候,「put a bet」就派上用場了!
He put a bet on the basketball game and won $100.(他對這場籃球比賽下注贏了100美元。)
3 put sth/sb in the shade使……相形失色、讓某人或某物處於陰影中 有時候,我們用這個片語來形容某事或某人表現太差,結果讓其他對手看起來更優秀。
The team's poor performanceput them in the shadecompared to their opponents.(該隊的糟糕表現讓他們相對於對手顯得黯然失色。)
The trees put the whole yardin the shade, making it a great spot for a picnic.(樹木把整個院子都蔭蔽了起來,這是一個很棒的野餐地點。)
這不僅適用於形容比賽,還能描述自然景觀,讓你的英文更加生動多樣!
4 說服某人或使某人有壓力:
這部分是我們的重頭戲,也是「put」系列中最有趣的用法之一。當你想暗示某個想法,或者在不露痕跡的情況下讓某人開始思考,就可以使用 put a bug in sb's ear。
put a bug in sb's ear給某人暗示或建議(灌輸某人一個想法或消息)
I put a bug in my boss's ear about the potentialbenefits of expanding into new markets.(我向老板灌輸了進入新市場的潛在好處。)
put a bug in someone's ear 是一個俚語,意思是讓某人開始考慮一個想法或概念。其典故可以追溯到 19 世紀,當時人們使用蟲子來描述聽覺感覺異常的症狀。在這個俚語中,put a bug 是指將一隻蟲子放進某人的耳朵中,使他們開始聽到一些他們原本沒有想到的聲音或概念。現在,這個俚語已經演變成了讓某人開始考慮一個新的想法或概念。
另外,我們還有一些用來施加壓力或讓對方明白自己位置的片語:
put sb in their place使某人明白自己的位置;使某人有自知之明
The new manager was trying to tell everyone what to do, but the experiencedemployees quickly put him in his place.(新經理試圖告訴每個人該做什麼,但有經驗的員工很快讓他明白自己的地位。)
put the squeeze on sb對某人施加壓力、向某人要錢
The government is putting the squeeze onbusinesses to reduce their carbon emissions.(政府正在迫使企業減少碳排放。)
put the screws on sb對某人施加壓力 put sb on the spot 置某人於窘境;決定殺死
The police put the screws on the suspect until he finallyconfessed.(警方對嫌疑人施加壓力,直到他最終招供。)
I don't want to put you on the spot, but I really need to know if you can lend me the money.(我不想讓你感到尴尬,但我真的需要知道你能不能借给我錢。)
這些片語就像是在辦公室或生活中,巧妙地施加一點無形的壓力,讓事情往你期望的方向發展。
5 讓某事被破壞或終止:
生活中,計劃總有可能因為一些意外而泡湯。這時候,你可以用 put a damper on sth 或 put the kibosh on sth 來形容這種情況。
put a damper on sth破壞某事的氣氛
The rain put a damper on our picnic plans.(雨天破壞了我們的野餐計劃。)
The news of the job cuts really put a damper on the office morale.(裁員的消息真的打擊了辦公室的士氣。)
而當你需要完全阻止或終止一件事時,
put the kibosh on sth阻止或終止某事
The company put the kibosh on the proposed merger with their competitor.(公司終止了與競爭對手合併的提案。)
這些用法就像是給你一個「停止」按鈕,幫你快速中斷那些不太美好的計劃。
相關讀物
IVY Engrest 常春藤官網數位訂閱制 (訂閱 365 天)一次付清
【用興趣學英文。把英文變興趣】Turn English into your interest!!
✔ 僅支援線上刷卡,付款成功後立即開通功能權限。恕不提供退貨服務,請務必確認您已了解訂閱制服務後再進行訂購。
✔ 結帳可享「熊贈點 (查詢)」或「折價券(查詢)」折抵二擇一。
✔ 以低於 3 折加購嚴選好書。