The steak is ruined/overdone/overcooked/undercooked. 這牛排煮壞了/煮得太老了/煮過頭了/沒煮熟。
ruin v. 毀壞 overdone a. (尤指肉) 煮得太老,烹煮得太久的 overcook v. 把…煮過了頭 undercookv. 未把…煮熟
補充: 牛排熟度表示 一般來說牛排館的服務生會詢問 “How would you like your steak cooked/done/served?” (你的牛排要幾分熟? ),此時你可以回答 “I would like my steak ___(熟度)____= I’ll have my steak ____(熟度)____”,通常牛排熟度都以奇數表示,基本上不會有偶數熟度。
raw a.生的 rare a. 一分熟 medium-rare 三分熟 medium a. 五分熟 medium-well 七分熟 well-done 全熟
I don’t really like this. It’s too spicy / salty / sweet / sour / bland for my taste. 我不喜歡這個。太辣/鹹/甜/酸/淡了,不合我的口味。
spicy a. 辛辣的 bland a. 淡而無味的 tasteless a. 無味的 stale a. 不新鮮的,變味的 disgusting a. 噁心的 (=gross)
e.g. This curry is so bland. It hardly has any taste. (這咖哩太淡了。幾乎沒有任何味道。)
e.g. Where are all the spices? It’s tasteless. (香料都去哪兒了?這個一點味道都沒有。)
e.g. This bread is stale. (這個麵包走味了。)
補充: 可以用”way” 有強調效果,作副詞用有「大大地、遠遠地、非常」的含意。
way adv. 大大地 (與介詞或副詞連用) e.g. This food looks way better than it tastes.(這個食物賣相比味道好多了。)
The food leaves a lot to be desired. 這食物有很多需要改進的地方。
leavea lot / something / nothingto be desired 有很多/有一些/沒有要改進的地方
e.g. The singer’s performance leaves nothing to be desired.(這位歌手的表演完美無缺。)
【情境對話】
A: How’s your meal, Karen? B: It’s disappointing. The vegetables are overcooked and too salty. How’s yours? A: It’s OK, but a bit bland. There aren’t enough spices in the sauce. B: Do you think we should complain to the waiter? A: I don’t think so. It’s probably just not to our taste, and I don’t want to cause a fuss. B: OK then, but I won’t be coming back to this restaurant. A: Me neither.