”cut in”算是一個還蠻常見的片語,可以指「打斷別人的談話或行動」、「插嘴發表意見」,通常是因為想要發表自己的意見或行動會使用到。另,也有「突然加入一個團體或活動」的意思。|
e.g. I was talking to my boss, but my colleague cut in with her own opinion.
(我正在和我的老闆談話,但我的同事插了嘴發表了她自己的意見。)
”butt in on” 也是一個常見的片語,意指「未經允許而介入他人的對話或活動(打斷)」,也有指「未經邀請而參加某個活動或事務」。
e.g. Mary always butts in on our conversations, even when she's not invited.
(瑪莉總是插話打斷我們的談話,即使沒有被邀請。)
通常用於「某人正在說話或討論某件事情時,想要表達自己的意見或提出問題」。說話者有禮貌地請求對方的許可,有展現出對對方的尊重和禮貌,讓對方知道你有意參與對話或討論。|
e.g. Can I say something? I think there's a better solution to this problem.
(我可以說句話嗎?我認為有一個更好的解決方案。)
語氣通常用於正式場合,例如在在開會、研討會或其他商務場合中。表明自己是有禮貌的,表示謙虛和尊重,確認其他人是否有意聽取你的意見。讓其他人有時間停止談話,聽取自己的意見。
e.g. Excuse me, I'd like to say something if I may. I have some information that may be helpful for the team.
(對不起,如果可以的話,我想說一些話。我有一些信息可能對團隊有所幫助。)
其他說常見說法 :
Sorry to interrupt, but I have a question. 抱歉打斷一下,不過我有個問題。
Wait a minute / second. 等一等。
Hold on. There’s something I want to say. 等一下。我有話要說。
Please let me finish what I was saying. 請讓我把話說完。
Excuse me, I wasn’t finished yet. 對不起,我還沒說完。
Please don’t interrupt while I’m talking. 我說話的時候請不要插話。
I just want to say one more thing. 我只想再說一件事。
Let’s see… where was I? 讓我想想…我剛談到哪兒了?
I’ve lost my train of thought. 我的思緒已經亂了。
Um, please give me a second. 嗯,請給我一點時間。
train of thought 是指「一個人的思考過程或者思路」使用時機也是很廣泛,可以用於任何需要表達思考方式或思考内容的場合。
e.g. It's important to maintain a clear train of thought when writing an essay.
(在寫論文時,保持清晰的思路是很重要。)
Do not cut in on us while we’re talking.
我們在講話時不要插嘴。
Mary always butts in on our conversations, even when she's not invited.
瑪莉總是插話打斷我們的談話,即使沒有被邀請。
Please wait a minute. I ’ll take your order soon.
請稍等一下。我晚點會來幫您點餐。
It's important to maintain a clear train of thought when writing an essay.
在寫論文時,保持清晰的思路是很重要。