在日常生活和交流中,表達驚訝是十分常見的,有時候會遇到一些令人驚訝的事情,這些事情讓我們不禁張大眼睛,
在英文中,表達「震驚,驚訝」不單單只有”surprise”這個字,astonish, startle也都有表「驚訝」的含意。
一起來學學這些 表示「感到意外」的英文表達,讓我們可以在適當的情境下,更自然地與他人交流和表達我們的情感。
That’s a bolt from the blue.
Well that was out of the blue. 這消息真是出人意料。
"a bolt from the blue" 意思是「突如其來的驚喜或突發事件;晴天霹靂」。它描述了像閃電一樣快速且突然的出現,通常是指「某個意想不到的事情或消息」。”out of the blue” 是一個常見的英文片語,意思是「突然發生的事情,毫無預警或先兆」。從藍天突然出現的風暴這種意象,也象徵了一個突然出現且意外的情況。
I was astonished. 我很驚訝
e.g. I was astonished when he said that.
(他那麼說時,我很驚訝。)
She startled me. 她嚇了我一跳。
e.g. She startled me when she dropped the glass.
(她玻璃杯掉時,我嚇了一跳。)
startle vt. 使震驚 = astound = stun
knock sb down with a feather 令人大吃一驚。
e.g. When I heard they got married, you could have knocked me down with a feather.
(聽說他們結婚時,我驚呆了。)
是一個俚語,用來形容某人感到非常驚訝或震驚的情況。可追溯到19世紀的英國,人們相信被羽毛擊倒是一個極不尋常的事情,因為羽毛是輕薄而脆弱的物品,通常不足以對人造成任何傷害。因此,這個短語的用意是表達「某人對於驚人的事情感到非常震驚」。
My jaw dropped. 我驚訝得目瞪口呆。(驚訝得下巴都掉了)
e.g. My jaw dropped when they told me I was the winner.
(他們告訴我我獲勝時,我驚訝得目瞪口呆。)
be struck dumb 驚呆了,無言以對
e.g. We were all struck dumb with amazement.
(我們都驚訝得說不出話來。)
be in awe of 對…驚嘆不已
e.g. We were in awe of the beautiful scenery.
(我們對這美麗的景色驚嘆不已。)
To one’s astonishment / surprise / amazement 令某人驚訝的是…
e.g. To his astonishment, she accepted the offer in no time.
(令他驚訝的是,她立刻就接受了這個提議。)
in wide-eyed amazement 某人以驚訝的眼神表達對某事物的大為驚奇。
e.g. He stared at me in wide-eyed amazement.
(她驚訝地睜大眼睛盯著我看。)
Her eyes widened in surprise. 她驚訝地睜大了眼睛。
come as a surprise 讓人大吃一驚
e.g. His resignation came as a surprise.
(他的辭職令人驚訝。)
can’t get over 因某事而感到震驚
e.g. I can’t get over how rude she was.
(她那麼粗魯讓我感覺很震驚。)
raise sb’s eyebrows at sth 某人對某事表示驚訝
e.g. Eyebrows were raised when he came up with such a brilliant idea.
(當他想出這麼一個巧妙的主意時,大家都表示驚訝。)
Wonders will never cease. (令人驚奇的事情永遠不會停止發生)
e.g. II never thought I would win the lottery, but wonders will never cease!
(我從未想過我會中獎,但驚人的事情永遠不會停止!)
The news that Larry was marrying a woman he had just met came like a bolt out of the blue.
賴瑞要和一位他剛認識的女子結婚,這個消息出乎大家的意料之外。
We were having dinner when Peter appeared out of the blue.
我們正在吃晚餐,此時彼得突然出現了。
When I heard they got married, you could have knocked me down with a feather.
聽說他們結婚時,我驚呆了。
We were all struck dumb with amazement.
我們都驚訝得說不出話來。
I was often in awe of my grandmother when I was little.
我還小的時候常對祖母感到敬畏。
Why are you staring at me, John? Is there something wrong with me?
約翰,你為什麼這樣瞪著我?我有什麼不對勁嗎?