



瑪麗:我一直聽到有關你的傳聞。
安東尼:什麼?
瑪麗:我朋友蘇珊說你一直在背後說我壞話。
安東尼:那是騙人的。其實是因為蘇珊迷戀我,所以想讓我們分手。
瑪麗:那太荒謬了。
安東尼:看看我,我聰明、迷人又有一份好工作。
瑪麗:你忘了說『好笑』!你真的非常、非常好笑。

behind 是『在⋯⋯後面』,back 則指『背部』,behind someone's back 字面上是指『在某人的背後』,引申為『背著某人』,指在某人背後做些不好的事,像是說壞話、扯後腿等等。
阿珠跟阿花本來是好朋友,不過有一天阿珠聽說阿花在背後嘲笑她,於是氣沖沖地跑去找阿花理論,氣不過的阿珠說:
How could you laugh at me behind my back?
(妳怎麼可以在背後嘲笑我呢?)
和 behind someone's back 相反的說法則是 to someone's face。
face 是『臉』,to someone's face 是指『當著某人的面』。通常是說毫不避諱,當著別人的面批評,或是做一些令對方不快的事等等。
遭到阿珠的指責,蒙受不白之冤的阿花就很無辜地說:
You misunderstood me. I would never do that. I'd have just laughed at you to your face.
(妳誤會我了,我絕不會做那種事。我只會直接當著妳的面嘲笑妳。)*misunderstand vt. 誤會
(三態為:misunderstand, misunderstood , misunderstood。)
Rumor has it that Gatsby is going to marry a rich widow.
謠傳蓋茲比要迎娶一位有錢的寡婦。
It is rumored that Gatsby is going to marry a rich widow.
謠傳蓋茲比要迎娶一位有錢的寡婦。
It is said that Gatsby is going to marry a rich widow.
謠傳蓋茲比要迎娶一位有錢的寡婦。
Rumors spread that the mayor is going to step down.
市長就要下臺的傳聞四處散播。
Don’t tell a soul! This secret is just between you and me.
別告訴任何人!這個祕密只有你知我知。
Rick told Ivy to keep his mistake a secret.
瑞克告訴艾薇要對他所犯下的錯誤保密。
The lawyers met in secret in order to keep their discussions private.
律師們祕密會面以讓討論不公開。
The secret to his success is determination.
他成功的祕訣就是決心。
The secret door leads to the place where the old man hid his treasure.
這扇祕門通往當初那個老人埋寶藏的地方。
Believing that he could not live in harmony with his wife any longer, Larry finally divorced her.
賴瑞認為他無法繼續和他老婆和平共處,所以最後和她離婚。
It is rumored that Harry and Abby are going to divorce.
謠傳哈利和艾比要離婚了。
Brad and Jennifer’s marriage ended in divorce.
布萊德和珍妮佛的婚姻最後以離婚收場。
Oliver feels like lying in his bed all day.
奧利佛想躺在床上一整天。
Debra was tired, so she lay down on the sofa.
黛珀拉感到疲憊,所以在沙發上躺下。
My hometown lies on the west coast of Norway.
我的家鄉位於挪威的西海岸。
The strength of the movie lies in its plot.
這部電影的優點在於它的情節。
I’ll invite a couple of friends over.
我會邀請幾個朋友過來。
Steve, I think the young couple next door is very kind.
史提夫,我覺得隔壁那對年輕夫婦很友善。
Water shortage coupled with a power failure last weekend made us feel quite miserable.
上週末缺水加上停電,讓我們感到十分痛苦。
I hate people who speak ill of me behind my back.
我討厭在背後說我壞話的人。
It is said that dogs are more loyal than cats.
據說狗狗比貓咪更忠心。
It is said that Gatsby is going to marry a rich widow.
謠傳蓋茲比要迎娶一位有錢的寡婦。
We tend to take natural resources for granted nowadays.
現今,我們往往將自然資源視為理所當然。
My brother tends to stay up late on weekends.
我弟弟週末往往會熬夜。
Wayne has a crush on the beautiful girl who helped him today.
韋恩迷戀上今天幫他忙的美女。
My mother forgot to wake me up this morning.
我媽媽今早忘記叫我起床。
Ginny laughed at the ridiculous story that Dan told her.
金妮因丹告訴她的愚蠢故事而笑了出來。
Don't laugh at Joe just because he is fat.
不要因為喬很胖就取笑他。
