The CEO runs the show at the company and makes all the major decisions.(CEO在公司中掌控一切,做出所有重要的決策)
She's the one who runs the show in the kitchen. Her culinary skills and leadership make everything run smoothly.(她是廚房中的主宰者。她的烹飪技巧和領導能力使一切運作順利)
英文小典故:run the show 的典故源於戲劇和表演的世界。在舞台劇或電視節目中,有一個主要的角色通常被稱為"showrunner",他們負責整個劇目的製作和管理。這個詞彙的延伸意義是指某人在特定情境或組織中掌控權力、決策和指揮。在商業和工作場合中,當我們說某人 runs the show"時,意思是他們是主要的負責人,掌握決策權力,負責組織的運作和管理。
2 run a tight ship管理嚴格、事務有條不紊
The manager runs a tight ship in the office. He sets clear expectations, enforces deadlines, and maintains a disciplined work environment.(經理在辦公室中管理嚴謹。他設定清晰的期望,執行截止日期,並保持紀律的工作環境。)
The coach runs a tight ship with the team. He emphasizes discipline, teamwork, and accountability.(教練對球隊管理嚴謹。他強調紀律、團隊合作和負責任。)
英文小典故:run a tight ship 的典故源於航海時代。在船隻上,船長需要確保艦隊的順利運行和安全。這包括維護紀律、監督船員、保持艦隊設備的良好狀態以及確保航行遵循指示和規則。run a tight ship 這個片語的延伸意義是指在組織、公司或團隊中保持嚴格的管理和控制,以確保事物的有效運作、高效率和紀律性。
3 run a tab在酒吧或餐廳中累計帳單(= pick up the tab)
Can you run a tab for me? I'll settle the bill at the end of the night.(你能幫我開個帳嗎?我晚上結算時會付款。)
The restaurant allows customers to run a tab and pay at the end of the month.(這家餐廳允許顧客先開帳單,月底再付款。)
英文小典故:run a tab 這個片語的典故可以追溯到酒吧或餐廳的經營方式。在過去,當顧客在酒吧或餐廳點餐或喝酒時,他們的消費金額會被記錄在一張稱為 tab 的帳單上。酒保或服務生會將每個顧客的消費項目和金額寫在這張帳單上,而顧客則可以隨時結算或結清這個帳單。
因此,run a tab 這個片語的意思是在酒吧或餐廳中開立一個帳單,將消費的項目和金額記錄下來,並在適當的時候付款。這個片語也可引申為延遲支付或延遲處理費用或開支的情況。
4 run an errand / run arrands執行(一個)小任務或差事
I need to run an errand at the post office before it closes.(我需要在郵局關門前跑一趟差事。)
5 run interference指在球賽或競賽中干擾對手或阻止對手進行。
The defender ran interference and prevented the opposing team from scoring a goal.(那位防守球員進行了干擾,阻止對方球隊得分。)
The politician's spokespersonran interference during the press conference, deflecting difficult questions and steering the conversation towards more favorable topics. (政治家的發言人在記者招待會上進行干擾,轉移了棘手的問題,將對話引向更有利的話題。)
【用興趣學英文。把英文變興趣】Turn English into your interest!!
✔ 僅支援線上刷卡,付款成功後立即開通功能權限。恕不提供退貨服務,請務必確認您已了解訂閱制服務後再進行訂購。
✔ 結帳可享「熊贈點 (查詢)」或「折價券(查詢)」折抵二擇一。
✔ 以低於 3 折加購嚴選好書。