讀取中
正在加載···

英文學習文章

訂閱解鎖文章

你真的懂老外說的嗎?Beats me. 可不是「打我」

8 Slangs which are easily misunderstood
生活·新鮮事
#社交人際 #俚語 #口說 #英聽 #Jerry
難度
|閱讀時間約 4分鐘
收藏文章
8句容易讓人誤會的流行美式用語,看看這些母語者說的跟你想的是不是一樣
延伸閱讀 >> 【英文感謝用語大全】從「表達感謝」到「回覆感謝」一次學會!

英文中有很多道地說法並不是字面上看起來的意思。甚至有很多你學過的英文說法實際上卻並不這麼表達~
有在看美劇的你會開始注意到很多道地的表達跟我們所想的不太一樣。但其實腦袋運轉一下,會發現其實並不難理解喔!
I feel you.”並不是指「我感覺到你了。」,Beats me.更不是要「打我」的意思。理解錯可是會非常尷尬的!

今天就帶大家認識,10句容易讓人誤會的美式道地口語表達:

(喜歡就趕快收藏起來,若還沒加入會員的記得趕快註冊官網會員才不會錯過更多優質學習資源,還能享入會五大好康)

 

enlightened I feel you. = I understand you. 我懂你 (我明白你的感受) 

誤解: 我感覺到你                 (X)
正解: 我懂你                        (O)

feel” 本身有「感覺;感知」的意思,字面上會是「我感覺到你」,朋友或情侶在聊天談心時候常常會聽到這句話,實際上是指「我懂你。」「我認同你。」的意思喔,用以表達”Sympathy(同情)”、能懂對方所想表達的感受。

Ex:
Sammy: I have been stressed out these days. I really want to quit.  (這幾天我壓力大到不行,真的很想放棄。)
Josh: I feel you. Please hang in there and it’ll be OK.  (我懂。請撐下去啊,會順利的。)
 


enlightened I’m all ears. = I’m listening to you.  我洗耳恭聽。

誤解: 我全身長滿耳朵           (X)
正解: 專心聽。(洗耳恭聽)     (O)

ear”本身有「耳朵」的意思,當對方對你說”I’m all ears”時千萬別解讀成「我身上都是耳朵」,好多個耳朵就可以想像成是很多耳朵豎起來全神貫注地聆聽著。實際上有「仔細聆聽對方所說的話」「洗耳恭聽」之意喔。

Ex: If you have any other opinions about this project, I’m all ears.
(如果你們對這個專案有任何意見想法,我洗耳恭聽。)
 


enlightened Beats me. = I don’t know. = I have no idea.  我不知道。

誤解: 打我                             (X)
正解: 我不知道                      (O)

beat”這個字大家都知道有「打,擊」的意思。但仔細看beat有加”s”這是因為前面省略的一個虛主詞”It”指一件事,可以想像成「這事難倒我了」、實際上有「我不知道」「我不曉得」之意喔。

Ex: 
Sammy: Do you know how to fix this printer? It’s not working.  (你知道如何修理這台印表機嗎? 它現在無法運作。)
Josh:
Beats me! I’ll call someone for help.  (不知道耶,考倒我了! 我打電話找人協助。)
 


enlightened I don’t get it. = I don’t understand it.   我沒聽懂,我沒明白。

誤解: 我沒得到它                  (X)
正解: 我不瞭解                     (O)

get”本身有「得到,收到」的意思。I don’t get it. 字面上會是「我沒得到它」。這邊的get其實也有「理解;聽清楚」之意,”it”是指「對方說的話」,接收不到對方話中之意,其實有「聽不懂」「不瞭解」之意喔。是一種蠻口語的用法也較不正式。

Ex: I don’t get it. Would you please explain it again to me? (我不了解,你可以再解釋一次給我嗎?)
 


enlightened It’s on me. = I’ll pay the bill.  我請客。(算我的)

誤解: 在我上面                          (X)
正解: 我請客 (帳算在我身上)     (O)

on”本來就有「在……上」的意思。”It’s on me.” 字面上會是「在我上面」。是什麼再我上面? 可以想像成這一餐(帳單)算在我身上,其實就有「我請客」「我買單」之意喔。相同意思也有  "It’s my treat." = "I’ll pick up the bill."

Ex: Order whatever you want to eat, Zoe. It’s on me.  (點任何你想吃的,我請客。)
 


enlightened I screwed up. = I made a big mistake.  我搞砸了。(犯大錯了)

誤解: 我上緊螺絲                         (X)
正解: 搞砸了                                (O)

本篇文章為「訂閱解鎖」文章,歡迎訂閱 Ivy Engrest 全文閱讀。
每月解鎖 各式考題演練 及 文法、寫作文章(約 35篇)
創建專屬你的單字、片語、題目庫,隨時隨地高效複習!

相關讀物

【常春藤35週年,邀你一起支持愛心捐助】IVY Engrest 常春藤數位訂閱制 - 一次付清案型(訂閱 365 天)
【用興趣學英文。把英文變興趣】Turn English into your interest!! ✔ 僅支援線上刷卡,付款成功後立即開通功能權限。恕不提供退貨服務,請務必確認您已了解訂閱制服務後再進行訂購。 ✔ 結帳可享「熊贈點 (查詢)」或「折價券(查詢)」折抵二擇一。 ✔ 以低於 3 折加購嚴選好書。 想提供給每位讀者真正喜歡且適合的學習內容,正因為這個想法,於是 Ivy English Forest(簡稱 IVY Engrest)訂閱制誕生了。未來你將可擁有屬於自己的「個人化閱讀區」,暢讀完全符合你「英文程度」及「喜好」的主題文章,讓我們一起種下心中的英語種子,灌溉與成長~~
延伸閱讀 >> 【職場英文懶人包】#4 實用商用英文表達 – 8句「讓我知道」的英文說法

回饋與建議

為了提供更好的閱讀體驗與學習感受,有任何建議或問題歡迎留言讓我們知道,感謝~

學會了嗎?✋來答題得 熊贈點






作者

Jerry Chang
Hard work doesn’t always pay off, but persistence does.
立即享每週精選文章及最新優惠訊息推播!