瑪麗:你喜歡你小妹的音樂會嗎?
安東尼:妳在開玩笑嗎?
瑪麗:我以為看小蘿蔔頭唱歌跳舞會是蠻有趣的。
安東尼:倒是蠻滑稽的。說實在,想擺個正經八百的樣子都很難。
瑪麗:什麼意思?
安東尼:這些小鬼們有夠爛。有些連一點兒天份也沒有。
瑪麗:你妹妹呢?
安東尼:她當然很棒囉。畢竟,有其兄必有其妹啊。
straight 是形容詞,表『直的』。一個人遇到令他高興的事時卻拉直了臉不笑,就是 keep a straight face(擺出正經八百的樣子)。此外,我們也常用撲克臉來形容一個人不茍言笑,所以也有另一個類似的用法 keep a poker face(保持一張沒有表情的面容)。
阿雄為人風趣幽默,很愛逗人發笑,最拿手的就是用黃梅調唱英文老歌。
阿珠每每聽到阿雄又拉高了嗓子在耍寶時,都忍不住哈哈大笑,因此她都會這麼對阿雄說:
It's impossible to keep a straight / poker face whenever I see you do funny things.
= I cannot help laughing whenever I see you do funny things.
= I cannot help but laugh whenever I see you do funny things.
(你每次耍寶時,我都很難忍住不笑。)
face 另外有一個有趣的用法:
till one is blue in the face 直到某人臉色發青
阿雄很有自己的想法,所以別人想要說服他可說是難如登天。這天老張又跟他爭論到底先有雞還是先有蛋的問題。阿雄就跟他說:
You can argue till you're blue in the face,but I won't change my opinion.
= You can argue as hard as you can, but I won't change my opinion.
= You can argue as possibly as you can, but I won't change my opinion.
(你可以爭論得臉紅脖子粗,但我不會改變我的想法。)
Mozart had a talent for music.
莫札特是音樂天才。
Mary has a talent for drawing.
瑪莉有繪畫天分。