阿丹:我們這個週末該去哪兒阿?
麗莎:咱們去海邊吧!
阿丹:妳真是深知我心。
麗莎:喔,親愛的。你嘴真甜。
阿丹:妳也是,甜心。我們總是心有靈犀。
麗莎:那你猜得出來我現在在想什麼嗎?
阿丹:妳很愛我?
麗莎:不是啦。我在想你不該穿那件超小的泳褲。真難看!
mind 指一個人的『心思』,read someone's mind 就是會讀心術,
『知道某人在想什麼』。由此衍生出 mind-reader 表『看穿他人心思的人』。
阿雄和他的死黨阿布最喜歡去酒吧喝酒。某個星期五晚上,阿布在大賣場遇到了阿雄。
Bruce: How about going for a drink later?
Peter: You read my mind, buddy! (= You're a mind-reader, buddy!)
(布魯斯:等一下去喝一杯如何?)
(阿 雄:老兄!你深知我心!)
另一個和 read someone's mind 類似的說法:
read someone like a book 看透某人就像看書一樣容易(輕易看透某人)
阿雄每次說謊,臉就會紅得像猴子的屁股。某次他偷吃了桌上的蛋糕,
後來媽媽問他,他卻說蛋糕是被隔壁的小花貓叼走的。媽媽生氣地說:You're lying, aren't you? I can read you like a book.
= You're lying, aren't you? I can read your mind.
= You're lying, aren't you? I know exactly what you're thinking.
(你在說謊,對吧?你在想什麼我都知道。)
如果心裡正被某人或某事困擾時,我們可以使用下列片語:
on one's mind 困擾著某人
阿雄今天回到家的時候,發現媽媽的臉色不是很好看,爸爸偷偷告訴他,
原來是媽媽被倒會了。爸爸告誡阿雄:
Don't bother your mother tonight. She's got a lot on her mind.
(今晚不要去煩你媽媽。她煩得要命。)
*bother vt. 打擾