讀取中

正在加載···

學習專欄

這些名人作家也是貓奴!英文名句帶你看今古不變的人貓情❤️

SEP.08,2020
Joyce

家貓在寵物界中可說是非常特別的存在,牠們在人類的屋簷下生活,吃著人類給的食物,卻對主人保持著高高在上的姿態。將貴為萬物之靈的人類踩在腳下,貓咪可以說是睥睨眾生了吧 XD

在許多詩人作家哲學家的筆下,我們可以發現不少對貓咪的描寫,讓我們一起來用英文歌頌貓咪吧!

和貓咪一起讀書

One cat just leads to another一貓又一貓。

這句話出自美國小說家海明威(Ernest Hemingway)。海明威不僅是個諾貝爾獎得主,更是個著名的愛貓作家,他飼養了超過 50 隻貓,並稱他們為「purr factories」(呼嚕呼嚕機,purr 指的就是貓咪放鬆時發出的呼嚕聲)。

在他的許多作品中,我們都可以看見他對貓咪深深的愛。「One cat just leads to another.」這句話改編自片語「one thing leads to another」,表示一環又一環、自然而然的意思,在這邊指的則是海明威一隻貓接著一隻貓收養的意思啦!

海明威還這麼說:

No animal has more liberty than the cat. 沒有任何動物比貓更加自由。liberty (n.) 自由

A cat has absolute emotional honesty: human beings, for one reason or another, may hide their feelings, but a cat does not. 貓對自己的情緒非常誠實。出於某些原因,人類隱藏自己的感受,但貓咪從不如此。absolute (a.) 絕對的、完全的

 

When my cats aren’t happy, I’m not happy. Not because I care about their mood but because I know they’re just sitting there thinking up ways to get even. 我的貓不開心,我也就跟著不開心了。但這並非因為我很在乎牠們的心情,而是因為我知道牠們正坐在那盤算:如何讓我一樣不爽。

這句名句出自英國浪漫主義詩人雪萊(Percy Shelley)。簡簡單單的一句話,就把貓的任性和難搞描寫得十分到味 XD

think up sth 想出(新點子、新計劃)

even (a.) 相等的

▼ 別讓貓貓不開心,不然你也有得受。

 

The smallest feline is a masterpiece. 貓可謂偉大的傑作。

達文西(Leonardo da Vinci)是歷史上最博學的人之一,他在繪畫、音樂、建築、動物學、天文學、物理學等眾多領域都有非凡的成就。這樣的偉人,卻完全臣服於貓的魅力之下。達文西認為「貓」是最崇高的動物,在他的許多繪畫和動物學手稿中,我們都可以看到貓的身影。

feline (n.) 貓科動物

▼ 貓咪呈現完美的比例(非達文西手稿)。

 

There are two means of refuge from the miseries of life: music and cats. 生活很悲慘,音樂和貓可以給你帶來慰藉。

阿爾伯特・史懷哲(Albert Schweitzer)是法國諾貝爾和平獎得主,看來貓咪的療癒能力可是獲得諾貝爾獎得主認證呢!

means (n.) 方法,方式

refuge (n.) 庇護;慰藉

misery (n.) 悲慘

 

Of all God’s creatures, there is only one that cannot be made slave of the leash. That one is the cat. 在上帝的造物中,只有貓不該受牽繩拘束。

If animals could speak, the dog would be a blundering outspoken fellow; but the cat would have the rare grace of never saying a word too much. 若是動物都能說話,狗大概會是那種粗魯而坦率的傢伙吧。貓則是難得地優雅,牠們從不多話。

美國著名小說家馬克吐溫(Mark Twain)收養了高達 19 隻貓咪,他甚至表示自己對貓咪的愛遠遠超過他對人類的愛。在他的很多部小說中——包含了最有名的《湯姆歷險記》——都有貓的蹤影存在喔!從這兩句名言中,我們可以看到馬克吐溫心中貓咪優雅、自由的形象,而且在他心中,貓的地位高於人類,是萬物之中特別的存在。

leash (n.) 韁繩;牽繩

blundering (a.) 笨手笨腳的、粗魯的

outspoken (a.) 直率的

fellow (n.) 夥伴、同伴;傢伙

看完了這些歌頌貓咪的英文名句,是不是深有同感呢?分享給朋友,讓他們也臣服在貓咪的淫威之下吧!

 

更多實用有趣的文章 >>>


多益】退貨、保固怎麼說?看完秒殺多益考題!

【無雷】那電影超糞!看懂這些英文就能避開爛片

✦ 夜市小吃標上英文 hashtag 讓人看得口水直流

星際效應》中的詩詞《別輕柔地步入良夜》與電影本身有什麼關係呢?

✦ 來測《台式英文檢定》看你是不是正港台灣人

✦ 充滿謊言的電影?帶你看《蝙蝠俠》最新預告!


 

想要知道更多實用的英文資訊和知識嗎?

快來加入常春藤網路書城會員

掌握更多英文資訊!

作者介紹

Joyce
學習英文,不僅有益生涯發展,更能開闊你的視野、培養更廣袤的世界觀:)對學習專欄有任何疑問或想法,歡迎來信:service@ivy.com.tw